As ordens para o setor, e as que nos interessam, as submarinas, são transmitidas por uma estação de rádio da ilha de Kusaie.
Nareðenja njihovih lokalnih snaga, i baš sada naš posebni interes su podmornice, prenose im se radio predajnikom, koji se nalazi na ostrvu Kusaj.
nem posses, exceto as que nos dá.
... ništa nam ne pripada, sem onoga što nam daš.
"Agora vejo que fomos distanciando-nos por pequenas coisas." "quando na verdade são muito mais as que nos aproximam."
Sad vidim da nas sitnice razdvajaju a da mnogo toga imamo zajednièkog.
Mas, lembre-se... As lições que aprendemos na dor... São as que nos fazem mais fortes.
Ali, upamti, lekcije koje ucimo u boli su one koje nas cine jacima.
Gente que nos conecta não as que nos desconecta... ou, ou nos distrai, sabem.
Ljudima koji nas spajaju, a ne razdvajaju... ili nas ometaju, znate...
Digo, as que nos der o maior intervalo de tempo.
Tako æemo dobiti najveæi vremenski interval.
Essas são as que realmente importam. As que nos definem como pessoas.
Jedino što je zaista važno je ono što nas definira kao èovjeka.
É gozado. As vezes, as pessoas que menos lembramos,... são as que nos causam as maiores impressões.
Èudno je to kako ljudi kojih se seæamo najmanje, ostave najveæi utisak na nas.
E demais! Amigos, há mais coisas que nos unem... do que as que nos separam.
Prijatelji, više nas stvari spaja, nego što nas razdvaja.
São muito mais fortes do que as que nos deram na instrução.
Puno su èistije nego što su nam dali iz istrage.
As forças que destruíram os maias... os anasazis e o Império Romano... são parecidas com as que nos ameaçam hoje.
Udružene sile koje su uništile Maje, Anasazije i Rim sliène su onima sa kojima se suoèavamo danas.
E, sobretudo, como é que podemos estar certos de que não vai ser mais uma comissão parlamentar com as mesmas pessoas de sempre, as que nos trouxeram até aqui?
Još važnije, kako možemo da budemo sigurni da to neæe biti još jedan od parlamentarnih komiteta koji se sastoje od istih ljudi koji su nas doveli u ovu situaciju?
são as que nos fazem tão bem sermos quem nós somos.
ali nas savršeno èine onakvima kakvim smo zapravo...
As que nos colocaram no depósito e encerrou o caso.
A koja to? Kako smo pronašli skladište i riješili sluèaj.
As que nos mantinham no escuro.
Ona koja su nas držala u mraku.
Mas as pessoas com as que nos preocupamos... são as que fazem a vida valer a pena.
A ljudi o kojima brineš èine život vrednim.
Não são as mentiras que contamos aos outros. As mentiras que nós contamos são as que nos consomem.
Nisu laži koje govorimo drugima, veæ laži koje govorimo sebi one koje nas obuzimaju.
Elas podem ser as certas... ou as que nos deixam sem nada.
Mogu biti ispravni... Ili takvi da nas ostave bez ièega.
Minhas fontes do Oriente, as que nos ajudaram há uns anos com o satélite chinês, disseram que há informações secretas de que no verão de 1940 o Governo Japonês estava desenvolvendo secretamente a operação Fugo aqui em Oahu, com o lançamento previsto
Moj izvor, koji nam je pomogao sa kineskim satelitom, kaže da je, prema tajnim podacima, u leto 1940, japanska vlada razvijala ovde operaciju Fugo.
Deveríamos dar Última Lareira e Karhold a novas famílias, as que nos apoiaram contra Ramsay. Sim!
Trebalo bi da damo Domognjište i Kardom porodicama koje su nam bile odane protiv Remzija.
Às vezes, essa é a mensagem que não queremos ouvir, as que nos fazem querer esconder em um buraco, aquelas que temos que ouvir mais.
Ponekad su poruke koje ne želimo da čujemo, one koje čine da želimo da iskočimo iz svoje kože, one koje su nam najpotrebnije da čujemo.
1.3667747974396s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?